Ниже приведен с сокращениями один из разделов книги «Из истории отечественной фонологии», в которой говорится о расхождениях между Московской фонологической школой (МФШ) и ленинградскими фонологами.
Суть разногласий между школами сводится к различному пониманию фонемы и ее произносительных вариантов. В представлении Л.В. Щербы и его сторонников фонема – это автономная, независимая от морфемы, звуковая единица, звуковой тип, в котором по принципу акустической близости объединяются различные произносительные оттенки. В отличие от этого отправной точкой во взглядах московских лингвистов на фонему была морфема. Фонема и ее границы определяются в данном случае тождеством морфем. Здесь вводится понятие фонемного ряда, т.е. видоизменений фонемы в пределах одной морфемы, понятие вариаций и вариантов фонем и т.д.
В приведенном ниже отрывке фонема рассматривается с позиций МФШ, но читатель получит представление, хотя и в критическом освещении, также о взглядах сторонников ленинградской школы.
О расхождении МФШ с ленинградскими фонологами*
Несмотря на личные добрососедские и даже дружественные отношения между московскими и ленинградскими фонологами и на полное взаимоуважение, расхождение этих двух школ настолько серьезно, что обойти его молчанием нельзя. Это было бы преступлением перед истиной, а тем самым и перед наукой о языке.
Ленинградцы превосходят москвичей (за исключением С.С. Высотского и, пожалуй, покойного П.С. Кузнецова) в чисто фонетическом и особенно в экспериментально-фонетическом плане. Большую роль играет в этом отношении Лаборатория экспериментальной фонетики имени Л.В. Щербы при филологическом факультете Ленинградского университета. Это старейшая из существующих ныне фонетических лабораторий, основанная Л.В. Щербой еще до революции (более старые лаборатории В. А. Богородицкого в Казани и А. И. Томсона в Одессе прекратили свое существование после смерти их основателей).
У Л.В. Щербы оказались верные преемники: М.И. Матусевич и Л.Р. Зиндер, которые возглавляли Ленинградскую лабораторию после смерти Л.В. Щербы (1944 г.) и воспитали целую плеяду фонетистов третьего поколения (Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, М.В. Гордина и др.), которые уже сами воспитывают себе смену, что создает непрерывную традицию исторического конвейера. Казалось бы, что проще всего этой школе взять за основу мысли ее патриарха, учителя Л.В. Щербы, И. А. Бодуэна де Куртенэ. Но получилось не так: сам Л.В. Щерба во многом отошел от исходных позиций Бодуэна как в частностях (вопрос об и и ы, мягких к, г, х в русском языке), так и в основополагающих принципах. Расхождение Щербы и Бодуэна восприняло и последующее поколение — М.И. Матусевич и Л.Р. Зиндер и передало своим ученикам. <...>
Постараемся наметить главные пункты расхождения ленинградцев с Бодуэном и сделать необходимые выводы из этого. А это одновременно будут и главные пункты фонологических расхождений ленинградцев и москвичей.
1. Основное у ленинградцев в «отходе от Бодуэна» — это «антиморфематизм», установка на «автономность фонетики», боязнь морфемы и ее связи с фонемой, от его идут и все прочие пункты как следствия.
Вопреки многим мнениям, говорящим о том, что Бодуэн радикально менял свои позиции в отношении понимания фонемы и фонологии, я смею утверждать обратное: при всех различиях формулировок в сочинениях Бодуэна он всегда оставался последовательным «морфематистом».
Так, М.И. Матусевич пишет: «Понятие фонемы встречается в литературе впервые у русского лингвиста И.А. Бодуэна де Куртенэ, но понимание им фонемы в течение его научной деятельности менялось. Сначала Юодуэн рассматривал фонему как явление этимологоморфологическое (взгляд, который развивал и его ученик И.В. Крушевский), однако впоследствии он перешел на психологические позиции, на которых и оставался до конца, давая психологическое определение фонемы»1.
Еще в 1871 г. и в 1881 г. в статье «Некоторые отделы «сравнительной грамматики» славянских языков» Бодуэн писал: «…понятие «фонема» разлагается на два существенно различные: 1) просто обобщение антропофонических свойств, 2) подвижной компонент морфемы и признак известной морфологической категории»2.
В той же статье несколько выше сказано: «Морфемы как морфемы (все равно, живые или же уже аморфные) разложимы не на звуки, но на фонемы»3.
В своем «Введении в языкознание» (5 литографированных изданий) вплоть до последнего издания 1917 г., когда Бодуэну было уже 72 года, он повторял ту же заветную главную мысль: «Психические (морфологически-семасиологические) составные части морфем. С этим связана морфологизация и семасиологизация отдельных дальше неделимых произносительно-слуховых представлений (см. § 119-127)»4. И, наконец, знаменитый § 119, который я уже цитировал:
«§ 119. С точки зрения языкового мышления и основанного на нем научного языковедного (лингвистического) мышления, фонемы и вообще все произносительно-слуховые элементы не имеют сами по себе никакого значения. Они становятся языковыми ценностями и могут быть рассматриваемы лингвистически только тогда, когда входят в состав всесторонне живых языковых элементов, каковыми являются морфемы, ассоциируемые как с семасиологическими, так и с морфологическими представлениями»5.
И эту точку зрения Бодуэна следует считать собственно лингвистической. Что же касается психологической, социальной, антропологической и тому подобных мотивировок, то это были для Бодуэна попытки подкрепить и углубить его основную лингвистическую позицию, что связано с его постоянными исканиями и раздумьями философского и научного порядка.
Об «антиморфематизме» Л.В. Щербы и его последователей правильно писал еще в «откликах» на фонологическую дискуссию 1952—1953 гг. М.В. Панов... но еще более определенно высказался он в своей книге «Русская фонетика»:
«...Щерба совершенно отвергал использование морфологического критерия в фонологии. Это понятно: если фонема понимается просто как звуковой тип, то сопоставление морфем и не нужно. Но здесь-то совсем иной взгляд на фонему!»6.
2. Боязнь морфемы коренится в еще более глубоком убеждении Ленинградской школы — в желании исходить из «голой материи», а не из материи, понятой семиотически в ее знаковой функциональности. Ведь объединение звуков речи в некие единства по схожести материальных свойств, т. е. построение «звуковых типов», абсолютно афункционально и асемиотично. Так мог рассуждать Д. Джоунз, который считал, что «фонема — это семейство звуков», а не тождественный элемент морфем как значимых единиц языка.
С одной стороны, включая фонетику в грамматику (на чем очень настаивал Л.В. Щерба и что имеет под собой безусловные основания, хотя терминологически это и запутывает вопрос), а с другой стороны, настаивая на автономности фонетики и на непричастности фонемы к морфеме и не допуская никакого морфематического акцента в фонологии, ленинградские фонологи впадают в круг противоречий, следствием которых является трактовка ими вопроса о чередованиях: и [беГу] – [беЖишь], и [дуП] - [дуБа] квалифицируются как мена фонем. По воззрениям МФШ, в первом случае – традиционная альтернация позиционно независимых разных фонем <Г> и <Ж>, а во втором случае – позиционно обусловленное варьирование одной и той же фонемы. Так думал и Бодуэн (см. его статью «Фонема»7, а также его «Опыт теории фонетических альтернаций»8). И это мнение не «молодого Бодуэна» 60-80-х годов, а работы 90-х годов, когда Бодуэну было за 50…
С этим связано еще одно терминологическое недоразумение, в появлении которого не только Бодуэн, но и Щерба неповинны: это пресловутая «звуковая оболочка», термин, пущенный А.И. Смирницким, широко введенный О.С. Ахмановой, а вслед за этим и Р.И. Аванесовым (см. его статью 1955 г. «Звуки I и У »). <…>
В чем же, на наш взгляд, порочность этого термина? «Оболочкой» является любой футляр, например от скрипки, но футляр – не сама скрипка! Если скинуть футляр, то то, что будет вынуто – скрипка, будет единственным предметом, а футляр может и не существовать или же быть каким угодно. Литейная форма – тоже своего рода «футляр» или «оболочка», но то, что отлито, освободясь от этого футляра, только тогда и делается предметом и результатом литейного процесса. Разве таково качество фонетики в структуре языка? Можно ли «очистить» от нее язык? Отринуть эту «оболочку», не изменяя качества целого – языка? Могут ли морфемы и слова существовать в языке без этой якобы «оболочки»? Думаю, что сторонники термина «звуковая оболочка» втайне должны быть также и сторонниками «автономности фонетики» и врагами «морфематизма».
4. Надо ясно понять, что никакие компромиссы «московской» точки зрения и «ленинградской» невозможны, хотя попытки и делались неоднократно. <…> Иным путем шел Р.И. Аванесов, предложив в связи с различением единиц в составе морфемы и в составе слова два ряда фонем: сильных и слабых. <…> У М.В. Панова в связи с законным различением синтагматического (линейного) аспекта и аспекта парадигматического возникает тоже два набора фонем: синтагмо-фонемы и парадигмо-фонемы. Как бы ни были глубоки и интересны соображения указанных авторов, они приводят к тому, что я назвал бы «двойной бухгалтерией» (как, например, в XIX в. в России считали «на ассигнации» и «на серебро», и единицы этих двух принципов счета но ценности не совпадали). А фонем в языке (речь тут ни при чем!) может быть один ряд, а не два. В этом мнение «ортодоксов» МФШ — П. С. Кузнецова, В. Н. Сидорова и А. А. Реформатского совпадало с высказанным еще в 20-х годах мнением Н. Ф. Яковлева... о конечном количестве фонем в данном языке на данном этапе его существования, определяемом одним счетом. Иначе как же можно составить рациональный алфавит и решить все другие прикладные задачи, опирающиеся на теорию фонем? Тут даже возникает как будто бы общность МФШ и Ленинградской школы, также не признающей «двойной бухгалтерии», хотя «фонемы» у этих школ и разные.
5. Если признавать один ряд фонем как семиотические единицы языка, а не как результаты различных позиционных «накладок» и начинать с целого, то следующим вопросом будет вопрос об оппозициях (а тем самым и о дифференциальных и недифференциальных признаках фонем) и о нейтрализациях (что в свою очередь приводит к проблеме гиперфонемы — понятию, выдвинутому В. Н. Сидоровым, но им печатно не сформулированному). При решении этих вопросов сразу выявляются следствия указанных выше исходных пунктов, что еще более четко разделяет МФШ и Ленинградскую школу.
При описании фонологических оппозиций сразу встает вопрос: образуют ли оппозиции фонемы или более мелкие элементы, которые с 30-х годов стали называть дифференциальными признаками. <...>
Понятие дифференциальных признаков в 30-е годы нашло себе место в книге Л. Блумфилда «Language» (N.Y., 1933), в «Фонетике французского языка» Л.В. Щербы (М., 1937), в статьях П. С. Кузнецова и др. Сейчас это понятие прочно вошло в лингвистический обиход. <...>
6. Вопрос о позициях, их определение и их классификация составляет важное звено в трудах МФШ. Эти вопросы широко освещены в работах Н.С. Трубецкого9. Ленинградская школа сравнительно мало уделяла внимания этой проблематике и не создала какой-нибудь цельной концепции по данному вопросу. Характерно, что в самом капитальном труде ленинградцев «Общая фонетика» Л.Р. Зиндера10 (заметим: не «фонология»!) в указателе нет рубрики «Позиция», а есть только «Позиционные оттенки», и то только потому, что Л.Р. Зиндер справедливо различает «позиционные оттенки» и «комбинаторные оттенки» (кстати, это различие было более остро показано в «Основах фонологии» Н.С. Трубецкого). «Новым в этой статье («Die Aufhebung der phonologischen Gegensatz») является раздел о классификации позиций, который Трубецкой подразделяет на контекстные (Kontextbedingte), зависящие от соседних звеньев речевой цепи, и структурные (Strukturdedingte), зависящие от структуры слова или морфемы»11.
Отсутствие интереса к проблеме позиций у ленинградцев объясняется просто: ведь они считают, что такие случаи, как дуба (звучит [б]) и дуб, дубка (звучит [п]), - это мена фонем (простой вопрос: зачем? – убивает эту концепцию наповал!), а тогда причем же тут позиция, но ведь именно эти-то позиции – позиции нейтрализации оппозиций и корреляций и являются наиболее интересными! Это прекрасно понимали «пражцы» и прежде всего сам Н.С. Трубецкой, но это «не входит в профиль» ленинградцев.
И естественно, что эта проблема – проблема оппозиций во всем ее многообразии – занимала очень важное место в работах МФШ.
В связи с теорией вариаций и вариантов возникает необходимость различать позиции, в которых возникают вариации, и позиции, в которых возникают варианты, т.е. позиции нейтрализации оппозиций фонем. В противовес этим последним следует выделять те позиции, в которых данная оппозиция не нарушается; это то, что Трубецкой называл Relevantsstellungen (см. указанные выше его работы). <…>
Итак, следует различать:
1. Фонетические чередования разных звуков в пределах одной фонемы, что обусловлено позициями как линейными сегментными (по Н.С. Трубецкому, «контекстно обусловленными»), так и нелинейными, суперсегментными, выявляющимися в пределах более высоких единиц (морфема, слово, синтагма), что связано не только со структурой морфемы и слова (по Н. С. Трубецкому, «структурно обусловленными»), каковы факторы ударения, условия морфемных швов и т. п., но даже и с некоторыми общими тенденциями языка (тенденции фузии или агглютинации, объединение слова ударением или сингармонизмом и т. д.).
2. Морфонологические альтернации, не объясняемые в синхроническом плане, но связанные с построением тех или иных словоформ и различением грамматических категорий, когда морфонологические альтернации становятся грамматическим способом внутренней флексии; при морфонологических альтернациях возникает чередование разных фонем, но локализованных в тех же «местах» тех же морфем (по Н. С. Трубецкому: в пределах одной «морфонемы»), например: беГу — беЖишъ, избеГатъ — избеЖатъ, рваН — рваНЬ (последний случай спорный, ср.: диК — диЧЬ, суХ — суШЬ и тому подобные аналогичные пары).
3. Смена фонем, когда разные фонемы различают разные морфемы и разные слова, например: меЛ — меЛЬ, Там — Дам, Рук — Сук (и номинатив единственного числа мужского рода, и генитив множественного числа от сука, где различие целиком семасиологизировано) или рваН — рваНЬ (если -Н и -НЬ разные морфемы), стол-А — стол-У, морж-И — сторож-А, бег-У — да-М, где различие морфологизовано (по Бодуэну). <...>
Возникает вопрос: к чему относятся сигнификативно сильные и сигнификативно слабые позиции — к фонемам или к дифференциальным признакам? Первоначальное решение было: к фонемам. Но ведь одна и та же позиция для одних дифференциальных признаков может быть сильной, а для других — одновременно слабой: так, в русском языке конец слова для признаков звонкости — глухости шумных согласных — слабая позиция, в которой звонкие, оглушаясь, совпадают в одном варианте с глухими, а для признаков твердости — мягкости та позиция будет сильной, где твердые и мягкие различаются. Поэтому точный ответ на поставленный вопрос будет сигнификативно таков: сильная и слабая позиция существует для группы фонем, имеющих тот или иной общий дифференциальный признак (для всех парных глухих и звонких шумных согласных, для всех парных твердых и мягких согласных и т.п.). Тем самым никаких «абсолютно сильных или слабых» позиций нет и быть не может. <…>
Для ленинградских фонологов вся приведенная выше проблематика чужда: если вообще отрицается нейтрализация фонем в сигнификативно слабых позициях, то и таких позиций быть не может. Гораздо проще все случаи нейтрализаций (ассимилятивные озвончения и оглушения, смягчения и т.п.) квалифицировать как смену фонем (см. выше). Но ведь тогда придется, например, для русского языка признать наличие особых фонем <*дз>, <*дж>, <*ц> (в примерах: отец бы, Конецборская, мечты, алчба, следствие [c’л’эц’т’в’и j /\] и т.д.). В случаях же с редуцированными гласными на месте ударных <а> <о> большое затруднение вызывает это [ъ]: либо по общему ходу операций его надо признать особой фонемой, либо его надо «подтянуть» под какую-нибудь «законную» фонему [а] или [ы], что и делают представители Ленинградской школы12, где [ъ] «подтянут» под фонему <а>, но у последователя взглядов Л.В. Щербы – В.И. Лыткина с не меньшим успехом [ъ] «подтянут» к «фонеме» <ы>!13
Спорить здесь бесполезно: если отрицать «морфематизм» как запрещенный прием, то единственно, что остается, - это гадание на кофейной гуще об артикуляционно-акустическом «сходстве» звучаний. Но фонология в этом не обнаруживается: это какая-то испорченная добрая старая фонетика14.
Но если признавать правильным тезис Бодуэна о том, что «фонемы – это подвижные элементы морфем» и его § 119 во «Введении…» (см. выше), то придется еще раз поговорить о тех «условиях» проявления фонем, которые никак не связаны с линейно-фонетическими причинами. Речь идет о морфологических позициях, о чем я писал в своей публикации «Фонологические заметки», где разбирается пример: почему в купаться от соседства в линейной цепи возникает аффриката ц, а в пяться не возникает? В указанной публикации я писал:
«Что в примерах купаться [купац:/\] и пяться [п’ат’с’/\] (где различие [ц:] и [т’с’] очевидно): 1) разный состав фонем в тех же «условиях» или же 2) тот же состав фонем в разных «условиях»? Мы вотируем за второе... акцентные «условия» те же, соседство — то же, а результат разный. Можно ли сказать, что здесь та же позиция и, значит, разный состав фонем? Нет, здесь разная позиция, т.е. не «те же условия». Дело в том, что, вопреки мнению многих сторонников «автономии» фонетики, она — член общей структуры языка и через морфонологию теснейшим образом связана с морфологией. Бодуэн де Куртенэ всегда подчеркивал теснейшую связь фонем и морфем. Фонемы существуют не «где-то», а только в морфемах, и сами морфемы (их тип: корень, суффикс, префикс, флексия), и характер соединения в слове — необходимые «условия» для существования фонем.
В данном случае... секрет в том, что в купаться стык инфинитивного суффикса [т’] с начальным [с’] возвратного аффикса и это стык фузионный, а в пяться — стык конечной согласной корня [т’] с таким же аффиксом, но это стык агглютинирующей тенденции. Здесь «...одинаковые фонемы, находясь в разных морфонологических позициях, дают различный результат при той же линейной расположенности». В заключение еще раз хотелось бы сказать, что фонологи, боящиеся «морфематизма», морфонологического аспекта, сугубо неправы... И кроме того, следует еще и еще раз подчеркнуть, что без учения о позициях (в том числе и морфонологических) построить фонологию нельзя» 15. <...>
<...>
8. Вопрос о признании или непризнании проблем нейтрализации фонологических оппозиций в том или другом общем варианте проводит грань между воззрениями Ленинградской фонологической школы, не признающей нейтрализации, и не только МФШ, но и Трубецким, пражцами, Мартине, Якобсоном (за вычетом трактовки безударных гласных в таких языках, как русский) и многими другими, признающими нейтрализацию. Споры о характеристике самой нейтрализации и об архифонеме и других понятиях, связанных с нейтрализацией, — это уже особый вопрос среди сторонников нейтрализации, к чему ленинградцы отношения не имеют. Наиболее последовательно проведена идея нейтрализации у сторонников МФШ, что связано с идеей гиперфонемы, отнюдь не совпадающей с архифонемой пражцев или даже Мартине (между которыми тоже не все в согласии).
Идею гиперфонемы еще в начале 30-х годов выдвинул В.Н. Сидоров, но, к сожалению, нигде печатно эту идею не изложил. В упоминавшейся уже статье 30-х годов «К вопросу о фонематической системе французского языка» (вышла в 1941 г.) П.С. Кузнецов писал: «…в определенных положениях не различаются друг по отношению к другу некоторые фонемы, которые в то же время в этих же положениях отличаются от всех остальных фонем…» (стр. 159). Такие фонемы «…принято объединять в совокупности, которые разными лингвистами называются различно. Представители Пражской школы называют эти совокупности архифонемами» (стр. 159); «…в кругах московских лингвистов уже около 10 лет в этом значении употребляется термин гиперфонема, введенный впервые, если не ошибаюсь, В.Н. Сидоровым, но не получивший до сих пор отражения в печати, и я не вижу оснований в данной статье отказываться от этого термина. Впрочем, понятие архифонемы приближается к нашему понятию гиперфонемы только в работах Мартине, который дает этому понятию новое содержание…» (стр. 159). <…>
У А.А. Реформатского с проблемой гиперфонемы была связана попытка наметить новые пути для решения вопроса о сингармонизме еще в 1955 г.16, подробнее в связи с теорией уровней эти же проблемы развиты в статье «Иерархия фонологических единиц и явления сингармонизма». Еще одно высказывание на тему о гиперфонеме имеется в работе А.А. Реформатского «О нейтрализации оппозиций»17, где говорится (в переводе на русский язык): «Что касается единицы, находящейся сверху фонемы в структуре ярусов, мнения не представляют единства, и я думаю, что мнение Мартине об архифонеме не совпадает с терминологией Пражской школы. Московская фонологическая школа предложила понятие «гиперфонема», которое не совпадает с понятием архифонемы, поскольку гиперфонема не предполагает обязательно совокупность фонем, но может ограничиться и одной фонемой. Например, в русском языке различаются на уровне ударных гласных пять единиц: и, э, а, о, у,— но на другом уровне (безударные гласные) после твердых согласных пары гласных и/э и а/о являются неразличимыми, и остается различение трех гиперфонем: и/э, а/о и у; гиперфонемы охватывают нейтрализацию и и э, а и о, но у остается таким же, но на этом уровне — это не фонема, а гиперфонема у» (стр. 105—106). <...>
9. Мне кажется, что приведенные выше соображения, показывающие основные положения Ленинградской фонологической школы и МФШ, достаточны для понимания расхождений этих двух взаимоисключающих концепций и частных случаев можно уже не касаться. Упомяну лишь суммарно, в виде сводки, те, по которым было больше всего полемики и расхождений.
К таким случаям относится, например, вопрос о том, представляют ли звуки и и ы в русском языке две гласные фонемы или же вариации одной фонемы.
Аргументация в пользу первой точки зрения имеется в следующих работах: Л.В. Щерба «Русские гласные...» 18, Я.В. Лоя «О гласной фонеме ы» 19, Л.Р. Зиндер «Общая фонетика» 20, М.И. Матусевич «Введение в общую фонетику» 21. <...>
Аргументация в пользу второй точки зрения изложена прежде всего у Бодуэна де Куртенэ во многих работах 22 («изучение об i мутабиле»), например, «Лекция по введению в языковедение» (любое издание, литографированное; по изданию 1914 г., стр. 78, 107, 111), а также в книге «Об отношении русского письма к русскому языку» (1912, §44) и в других статьях; Н.Ф. Яковлев «Математическая формула построения алфавита» 23, Р.И. Аванесов и В.Н. Сидоров «Реформа орфографии в связи с проблемой письменного языка» 24, А. А. Реформатский «Проблема фонемы в американской лингвистике»25. <…>
Трактовка мягких [к’,г’,х’] также расходится у ленинградцев и москвичей . Первые считают их в современном русском языке особыми фонемами, наряду с другими парными согласными по признаку твердости/мягкости (<т и т’, л и л’> и т.д.), москвичи же квалифицируют отношения к/к’, г/г’, х/х’ как вариации в составе одной фонемы каждый раз. <…>
Упомянуть можно ещё один фонологический вопрос – это мнение о различении монофонемных и бифонемных явлений, где опять (как и следовало ожидать) ленинградская и московская точки зрения расходятся. <…> Суть спора заключалась в монофонемной или бифонемной трактовке «произношений» интервокальных согласных в таких словах, как тёщи, вожжи, где по Зиндеру есть бифонемное сочетание, а по Аванесову и Реформатскому — не всегда, а именно при московском (и общесценическом) произношении этих согласных как «долгих дорсально мягких фрикативных» налицо монофонемность, тогда как при других «произношениях» (щ как [шч] или же [ш:] твердое!) следует признать бифонемность.
Все эти частные расхождения между решениями Ленинградской фонологической школы и МФШ давно уже выявлены, и останавливаться на них больше нет смысла: дело не в них, а в общих основаниях.
10. Остается лишь подвести итоги параграфу, посвященному разногласиям Ленинградской школы и МФШ, где после всего сказанного и процитированного оказывается, что взгляды Ленинградской школы живы и популярны среди членов этой школы в трех поколениях (будь они в самом Ленинграде, в Киеве, в Тбилиси или же даже в Москве!); по отношению же к мнениям мировой фонологии — ленинградцы остаются в изоляции. <…>
Объясняется это положение тем, что: 1) ленинградцы вслед за Л.В. Щербой «изменяли» Бодуэну и его морфематическому пониманию фонологии, из-за чего у них «за бортом» оказались такие вопросы, как различение варьирования и альтернации, проблема нейтрализаций, учение о разном качестве позиций, идея гиперфонемы и ложная концепция «автономности» фонетики, что ведет к отрицанию единства языка как целостной структуры; <…> 2) искусственно согретым «культом Щербы» и верой в его непогрешимость, хотя сам Лев Владимирович всю жизнь сомневался и перерешал свои «тезы», приговаривая: «А, может быть, наоборот!» искал, а не канонизировался, и 3) остатками и пережитками старой доброй фонетики, не доросшей до фонологии и не принявшей истинные идеи этой новой ступени науки о «звуковом строе языков».
Примечания
* Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. – М., 1970. – С. 47-74.
1 М.И. Матусевич. Введение в общую фонетику, изд. 3-е. М., 1959, стр. 10.
2 См.: И.А. Бодуэн де Куртенэ. Избр. труды по общему языкознанию, т. I. М., 1963, стр. 122.
3 См.: Там же, стр. 121.
4 См.: И.А. Бодуэн де Куртенэ. Указ. соч., т. II, стр. 256.
5 См.: И.А. Бодуэн де Куртенэ. Указ. соч., т. II, стр. 276.
6 См.: М.В. Панов. Русская фонетика. М., 1967, стр. 379.
7 И.А. Бодуэн де Куртенэ. – Указ. соч., т. I, стр. 351-352.
8 Там же, стр. 265-347.
9 N.S. Trubetzkoy. Die Aufhebung der phonologischen Gegensatze. - TCLP, 1936, t. VI; N.S. Trubetzkoy. Essai d’une Theorie des oppositions phonologiques. – «О. on de psychologie normale et pathologiques», 1936, t. XXII, № 1; N.S. Trubetzkoy. Grundzuge der Phonologie. – TCLP, 1939, t. 4 (пер. на русск. яз.: Н.С. Трубецкой. Основы фонологии. М., 1960).
10 Л.Р. Зиндер. Общая фонетика. Л., 1960.
11 А.А. Реформатский. Н.С. Трубецкой и его «Основы фонологии». – В кн.: Н.С. Трубецкой. Основы фонологии. М., 1960, стр. 339 (послесловие).
12 См.: Л.В. Щерба. Русские гласные в качественном и количественном отношении. – «Записки историко-филол. ф-та С.-Петерб. ун-та», 1912, ч. CVII, стр. 97.
13 В. И. Лыткин. Фонетика и научная транскрипция звуков. – РЯШ, 1946, № 3-4.
14 По данному вопросу о «подтягивании» редуцированных гласных см.: М.В. Панов. Указ. соч., стр. 72-78 (хотя, на мой взгляд, автор в этом случае немного грешит пальбой из пушки по воробьям…).
15 А.А. Реформатский. Фонологические заметки. – ВЯ. 1957, № 2, стр. 102.
16 А.А. Реформатский. О соотношении фонетики и грамматики, стр. 102-106.
17 A.A. Reformatsky. De la notion des oppositions. – «Travaux de l’institut de linguistigue», v. II. Paris, 1958.
18 Л.В. Щерба. Указ. соч., стр. 50 (правда, с некоторыми оговорками).
19 Я.В. Лоя. О гласной фонеме ы, стр.22-23.
20 Л.Р. Зиндер. Общая фонетика. Л., 1960, стр. 64-65.
21 М.И. Матусевич. Указ. соч., стр. 15.
22 И.А. Бодуэн де Куртенэ. Указ. соч., т. II, стр. 200-235, 246-293.
23 Н.Ф. Яковлев. Указ. соч., стр. 50. – См. также доклад Н.Ф. Яковлева на I Тюркологическом съезде в Баку, 1926 (имеется стенографический отчет).
24 Р.И. Аванесов, В.Н. Сидоров. Реформа орфографии в связи с проблемой письменного языка. – РЯШ, № 4, стр. 116.
25 А.А. Реформатский. Проблема фонемы в американской лингвистике, стр. 138-139.